ᠮᠣᠩᠭᠤᠯ ᠦᠰᠦᠭ ᠤᠨ ᠺᠣᠳ᠋ -传统蒙古文名义字符到变形显现字符的转换补充规则2016内蒙古大学
蒙古语言文字数字资源建设与共享工程 信息处理用蒙古文相关标准 MGC/01-01 信息技术 传统蒙古文名义字符到变形显现 字符的转换补充规则 Information technology — The Transferring Rules of Traditional Mongolian Nominal Form to Variant Form 内蒙古自治区民族事务委员会 内蒙古大学 2016 年 11 月 前 言 本 文档 ︵转换规则︶ 是依据现代蒙古文 正字法 教材 ︵初级中学、高级中学、大学︶ 为 基础,以现代 蒙古文 正字法为优先原则的一套从 蒙古文名义字符到变形显现字符的转换规则。 本 文档 起草单位:内蒙古自治区蒙古语文信息资源推广应用中心 本 文档 起草人: 梁金宝 术 语 解 释 1 范围 本 文档 规定了 现代蒙古文 信息处理用 从名义字符到变形显现字符的转换规则集 。 2 术语和定义 下列术语和定语适用于本转换规则 。 2.1 非蒙古文字符 空格、非蒙文字符、行首 ︵不包括控制符︶ 2.2 蒙古文字符串 1820 -1842 , 包括控制符 2.3 蒙古文元音 1820 , 1821 , 1822 , 1823 , 1824 , 1825 , 1826 , 1827 2.4 蒙古文辅音 1828 , 1829 182A 182B 182C , 182D , 182E , 182F , 1830 , 1831 , 1832 , 1833 , 1834 , 1835 , 1836 , 1837 , 1838 , 1839 , 183A , 183B , 183C , 183D , 183E , 183F , 1840 , 1841 , 1842 2.5 蒙古文阳性元音 4 5︾ 1820 , 1823 , 1824 2.6 蒙古文阴性元音 ︽6 7 1821 , 1825 , 1826 , 1827 2.7 蒙古文中性元音 ︽1822 2.8 蒙古文元音 1820 2.9 蒙古文元音 ︽︾ 1821 2.10 蒙古文元音 ︽6 7︾ 1825 , 1826 2.11 蒙古文非中性元音 ︽4 5 6 7︾ 1820 , 1821 , 1823 , 1824 , 1825 , 1826 , 1827 2.12 蒙古文中性元音 ︽1820 , 1821 , 1823 , 1824 , 1827 2.13 蒙古文 圆头辅音 ︽︾ 182A , 182B , 1839 , 183A , 183B 2.14 蒙古文 圆头辅音 ︽︾ 182A , 182B , 182C , 182D , 1839 , 183A , 183B 2.15 蒙古文 圆头辅音 ︽︾ 以外的辅音 除了 182A , 182B , 1839 , 183A , 183B 2.16 蒙古文 圆头辅音 ︽︾ 以外的辅音 除了 182A , 182B , 182C , 182D , 1839 , 183A , 183B 2.17 蒙古文辅音 ︽1830 , 1833 2.18 蒙古文 元音 ︽︾ 前分写辅音 后面接的 1820 ︵a︶ 时可以加 180E分开写的辅音。有 1827 182C ︵阳性元音 前︶ ,182D ︵阳性元音前︶ , 182E , 182F , 1830 , 1831 x︶ , 1835 ,1836 , 1837 , 1838 2.19 蒙古文 元音 ︽︾ 前分写辅音 后面接的 1821 时可以加 180E分开写的辅音。有 1827 , 182E , 182F ,1830 , 1831 , 1835 , 1836 , 1837 , 1838 2.20 蒙古文格附加成分连接符 MSC MSC, Mongolian Suffix Connector, 现有标准中尚未定义, 目前 本文 中用 NNBSP ︵202F︶ 代替 。 2.21 蒙古文元音分割符 MVS 180E ︵MVS︶ 2.22 蒙古文 自由变体选择符 FVS 180B ︵FVS1︶ , 180C ︵FVS2︶ , 180D ︵FVS3︶ , 18xx ︵FVS4︶ 其中 FVS4在现有标准中尚未定义。 2.23 蒙古文多 词根词词内分界符, MRB MRD ︵18xx︶ , Mongolian Word Root Delimiter,现有标准中尚未定义。 2.24 零宽连接符 200D ︵ZWJ︶ 2.25 词的定义 由 一个或多个 蒙古文 字符、 FVS1、 FVS2、 FVS3、 FVS4、 MVS、 MRB ︵至少一个蒙古文字符︶ 组成的字符序列。 3 标准内容 本标准的内容包括 传统蒙古文 ︵现代蒙古文︶ 名义字符到变形显现字符的转换规则。 附加说明 一 、 本转换规则暂定只适用于现代蒙古文 目前 , 本转换规则只包含现代蒙古文名义字符及其变形显现字符。在设计上 基于蒙古文编码国家标准 GB25914-2010,并对其已定义但不足之处进行 了 完善 工作, 对其 未定义部分进行 了 补充工作。在本转换规则中未涉及 的 相关 内容需要 按照国家标准 GB25914-2010 来实施。 二、 FVS ︵1-4︶ 自由变体选择符 ︵FVS1, FVS2, FVS3, FVS4︶ 在本转换规则当中 的作用是在 确定 了词里 位置 ︵独立,词首,词中, 词末︶ 的情况下,不受其他 语法 上下文 ︵如 单词阴阳性 ,特殊 字符 组合 等等︶ 环境影响, 语法上下文无关地 强制请求当前 字 符 的固定 变体 。 并且 字符 的每个 变体 都固定分配了 唯一 的 变体 选择控制符 ,即 字 符 的每个变体 和 变体 选择控制符 是一一对应。 自由变体选择符 在词首时忽略它的 存在,不影响其后 字符 的 词里 位置属性。 词中或 词末时直接按 本转换 规则 中定义 的变形规则 处理 。本转换规则中未定义的情况 忽略它的存在 , 不影响其前 后 字符 的 词里 位置属性 ,字形不产生变化 。 自由变体选择符 FVS4 是 在 本 转换规则 当中的 暂时 定义, 该 自由变体选择符 在国家标准中 尚未 定义,拟计划新申请 。 在现代蒙古文的 一般性需求上 不会出现 需要 FVS4 的情况。在实施 过程中如有需要 ︵如古代蒙古文、 人名地名、 有意拼 错 等等︶ ,在完成 FVS4 码位申请之前,请暂用其他代替方案, 如 ZWJ ︵200D︶ 、 NIRUGU ︵180A︶ 等适合自己实际需求的方案。 三、 MSC Model MSC Model 主要处理蒙古文格附加成分。 在 本转换 规则当中 , 穷举方式列出 使用 MSC 后 , 使其后面字 符 产生字形变化的 所有可能性组合 。除此以外, MSC 应 当被 忽略、不干预其前后任意位置字符的字形变化。 本转换规则中使用的 MSC ︵Mongolian Suffix Connector︶ 是暂时的定义,在国家标准中尚未 定义,拟计 划 新 申请。在实施过程中,在完成 MSC 正式申请之前, 推荐 使用 NNBSP 等方案 。 四、 MVS Model ︵MVS 字形︶ MVS Model 是 处理 元音 1820/1821 之前分写辅音 和 词末分写 元音 1820/1821 的 变形 问题 。 MVS 字形 是 为了 处理不同企业 的 不同字体方案中,针对 MVS 之前字 形 的位置 属性 分歧 ︵词中字形、 词末字形︶ 而提出的折中命名方式 。因为有些字 母的 词中字形和词末字形是 外形上 相同的,只是命名方式不同。 在本转换规则 的 MVS 模型当中 ,虽然将其列在词中分类里,但是 没有给 MVS 字形分配 连贯的 FVS。 目前 控制符 MVS 能够使其 前后 字 符 产生字形变化的规则都以穷举方式 列出。 一 个字符 只要在 MVS 之前出现,那么无论处于 独立,还是词首、词中、词末 条件下, 都 变形为 MVS 字形 。 除此以外, MVS 应当被 忽略 , 不影响其前 后 字符 的 词里 位置 属性 ,字形不产生变化 。 五、 规则 举例 在本转换规则的举例 包含两部分内容:一部分是现代蒙古文当中的常规词汇, 另一部分是 不符合 现代 蒙古文 正字法 变形规则的 错误 举例 。 选择这些举例的原因是: ︵1︶ 字库制作的需要:在做输入蒙古文时,因为 随意 输入的原因会出现 “一些 字符 出现 在 不正确的位置” 的情况 。但是,字库里必须处理这些现象。那 么必须对 该 字符 在这个不正确的位置上定义一个字形。 ︵2︶ 人为输入一些错别字形的需要: 由于研究、讲解等原因需要输入一 些错别的字形。 ︵3︶ 处理一些古文献 的使用方法: 蒙古文中的一些拼写规则在以前使用 过,但是现代蒙古文中基本不使用了。但是在某些场合还要输出这样的拼写。 ︵4︶ 转换规则尽可能 转化一个字 符 的所有变形: 由于蒙古文转换规则复 杂性和发展过程的多变性,现在还不能找 出 每个字形的使用举例。所以尽量涵盖 每个字 符 的所有字形的转化情况。 因此, 在 举例里 列出 了一些异常的单词 。 六、 多词根 词词内 分界符 ︵MRD︶ 在显示蒙古文多词根词过程中 ,为了准确处理阴阳性、合体字、音节末辅音 等语言学现象时候,需要引入蒙古文 多词根词 词内分界符概念 ︵MRD, Mongolian Word Root Delimiter︶ 用于完整解决上述语言学问题。该符号在国家标准中 尚 未定义,拟计划新申请。在未获得 MRD 正式码位前,暂用其他 方案解决上述问题。 如可以使用 ZWJ ︵200D︶ 、 NIRUGU ︵180A︶ 等替代 方案 。 七 、默认字形 在本转换规则 里,每个蒙古文字符在 词里的“ 独立 、 词首 、 词中、词末 ” 等 不同词里 位置 时 有两种 不同的默认字形的概念。 语法上下文默认字形和位置属性 默认字形。 语法上下文默认字形是通过 【词里位置属性 +语法上下 文环境】来计 算获得。 位置属性 默认字形是不依赖于语法上下文,或者根本获取不到语法上下 文条件情况下的默认字形,如 ZWJ+蒙古文字符 +ZWJ 只能确认到 上下文无关的词 里词中位置属性。 目前这两种默认字形都在 本转换规则中明确指定。可参考转换 规则内容和独立于 转换规则内容的 附加 表格 : 蒙古文字符变体列表及变体选择 控制符分配方案 。 八、 转换规则 的冗余问题 如果 仅从规则实施角度考虑本转换规则内容包含很多冗余规则。 在指定默认 字形的前提下, 如果条件 A ︵如:当前字符在辅音之前出现︶ 和条件 B ︵如:当 前字符在元音之前︶ 正好能够涵盖所有可能性, 那么规则里只列一条条件 A 或条 件 B,即可满足涵盖所有可能性的需求 ,因为其他指定条件以外的可能性自然归 属到默认字形条件里。 但是为了说清楚语言学正字法的所有知识点, 本转换规则 将所有可能性条件都列出来了。 字体厂家在实施过程中,只要实现了本转换规则 等价的转换功能, 那么 没有 必要局限于规则的先后顺序和规则条数。 九 、 词里独 首中末 和连写独上中下的关系 在复杂 语言 文本当中,都存在 需要明确 当前字符的位置属性问题。 而此位置 属性是 个 相对的 概念 。 如果 以 语言学词汇 为 分析问题的 出发点, 它就有 词里的 独 立、词首、词中、词末等 位置 属性。如果 以 字体渲染引擎 为分析问题的 出发点, 它就有 连写的 连写独 、连写上、连写中、连写下等位置属性。 这两种观点的主要 分歧 出现在 元音 1820/1821 之前分写辅音和 词末分写 辅音的 位置属性认同上。 位 置属性的不同认同带来的是 FVS 分配方案的不同。 即【 字符 -词里 位置属性 -FVS 分配方案 】 和【字符 -连写位置属性 -FVS 分配方案】的 FVS 分配结果是明显不 同的。 本转换规则基于语言学 词汇认知角度,采用了 “ 词里的独立、词首、词中、 词末 ” 的 位置属性 分类方法,但是在 FVS 分配上采用了与连写位置属性分类法相 同的分配方法。 所以 在看 MVS 字形的 FVS 分配方案时,有明显的跳跃式分配的痕 迹。 ︵结束︶ MSC Model For Mongolian SUFFIXES 蒙古文附加成分字符 变形模型 本模型以穷举方式 列举 MSC能够产生字形变化的 字符 组合。没 有包含 在 跟 MSC组合使用 时, MSC后边的一系列字母都不产生字 形变化的 组合例词 。 也没有包含通过变形选择控制符变形的附加成 分。本模型 包含部分蒙古文格附加成分和少数几个特殊字符组合。 这些穷举例词已经包含在本转换规则的规则内容里。 MONGOLIAN A 1820 MSC+1820 ᠠ tsatslag MSC+1820+1834+1820 ᠠᠴᠠ Second Initial Form MSC+1820+1834+1820+182D+1820+1828 ᠠᠴᠠᠭᠠᠨ Second Initial Form MONGOLIAN E 1821 MSC+1821 ᠡ tsatslag MONGOLIAN I 1822 MSC+1822 ᠢ Second Isolate Form MSC+1822+1836+1820+1837 ᠢᠶᠠᠷ Second Initial Form of 1822, Second Medial Form of 1836. MSC+1822+1836+1821+1837 ᠢᠶᠡᠷ Second Initial Form of 1822, First Medial Form of 1836. MSC+1822+1836+1820+1828 ᠢᠶᠠᠨ Second Initial Form of 1822, Second Medial Form of 1836. MSC+1822+1836+1821+1828 ᠢᠶᠡᠨ Second Initial Form of 1822, First Medial Form of 1836. MONGOLIAN E 1824 MSC+1824 ᠤ Second Isolate Form MSC+1824+1828 ᠤᠨ Second Initial Form MSC+1824+1833 ᠤᠳ Second Initial Form of 1824 MONGOLIAN UE 1826 MSC+1826 ᠦ Third Isolate Form of 1826 MSC+1826+1828 ᠦᠨ Second Initial Form of 1826 MSC+1826+1833 ᠦᠳ Second Initial Form of 1826 MSC+1832+1826+1837 ᠲᠦᠷ First Medial Form of 1826 MSC+1832+1826+1828+1822 ᠲᠤᠨᠢ First Medial Form of 1826 MSC+1836+1826+182D+1821+1828 ᠶᠦᠭᠡᠨ First Medial Form of 1826 MSC+182F+1826+182D+1821 ᠯᠦᠭᠡ First Medial Form of 1826 MSC+1828+1826+182D+1826+1833 ᠨᠦᠭᠦᠳ Second Initial Form of 1826 MSC+1828+1826+182D+1821+1828 ᠨᠦᠭᠡᠨ Second Initial Form of 1826 MSC+1836+1826+182E ᠶᠦᠮ First Medial Form of 1826 MSC+1836+1826+182E+1830+1821+1828 ᠶᠦᠮᠰᠡᠨ First Medial Form of 1826 MONGOLIAN YA 1836 MSC+1836+1822 ᠶᠢ Second Initial Form MSC+1836+1822+1828 ᠶᠢᠨ Second Initial Form MONGOLIAN DA 1832 MSC+1833+1820 Second Initial Form of 1833 MSC+1833+1821 Second Initial Form of 1833 MSC+1833+1820+182D+1820+1828 ᠲᠠᠭᠠᠨ Second Initial Form of 1833 MSC+1833+1821+182D+1821+1828 ᠲᠡᠭᠡᠨ Second Initial Form of 1833 MSC+1833+1824 ᠲᠤ Second Initial Form MSC+1833+1826 ᠲᠤ Second Initial Form MSC+1833+1820+182D Second Initial Form of 1833 MSC+1833+1821+182D Second Initial Form of 1833 MSC+1833+1820+182C+1822 ᠲᠠᠬᠢ Second Initial Form of 1833 MSC+1833+1821+182C+1822 ᠲᠠᠬᠢ Second Initial Form of 1833 MSC+1833+1824+1837 ᠲᠤᠷ Second Initial Form MSC+1833+1826+1837 ᠳᠦᠷ Second Initial Form of 1833, First Medial Form of 1826. MSC+1833+1824+1828+1822 ᠲᠤᠨᠢ Second Initial Form MSC+1833+1826+1828+1822 ᠲᠤᠨᠢ Second Initial Form MSC+1833+1824+182D+1820+1837 ᠳᠤᠭᠠᠷ Second Initial Form of 1833 MSC+1833+1826+182D+1821+1837 ᠳᠦᠭᠡᠷ Second Initial Form of 1833, First Medial Form of 1826 PARTICLES NOT USING THE MSC 1824+1824 1826+1826 182A+1826+1826 ︵The end︶ 蒙古文 合体字组合说明 本说明非强制要求,字体厂家结合自身技术要求和自身字形美术要求,可以自行 判断是否采用本说明 中推荐的合体字 方案。 依据 蒙古文 正字法规则 , 显示 特定 两个 字 符 组合 时要它们显示 为一个特殊字形组合,或者显示为一个特殊 合体 字形。 这只是从 正字法角度,对字形外观方面的要求。 当然 字体 厂家也可以根据自身需求将任意个数 的字符组成一个合体字形。 下表只是列出 从语言学正字法角度推荐 的 、应该显示为合 体字的字符 组合 ︵辅音 +元音︶ 。 没有列出有些明显没有自动合体需求的字符 组合。 目前跟 ha ︵182C︶ 、 ga ︵182D︶ 组合合体字有关的元音有 E ︵1821︶ 、 EE ︵1827︶ 、 OE ︵1825︶ 、 UE ︵1826︶ ; ba ︵182A︶ 、 pa ︵182B︶ 、 fa ︵1839︶ 、 ka ︵183A︶ 、 kha ︵183B︶ 组合合体字有关的 元音 A ︵1820︶ 、 E ︵1821︶ 、 I ︵1822︶ 、 O ︵1823︶ 、 U ︵1824︶ 、 OE ︵1825︶ 、 UE ︵1826︶ 。 从排列组合可能性角度考虑,只要有自动 组合成 合体字的地方 就存在不希望 让它 们自动组合成合体字的需求。 其中有些不希望合体的需求在 现实应用中比较 普遍 。 这 种需求主要集中在人名 、 地名等 的应用 需求上。 如人名 【 hexigerdeni】, 如果不做特 殊处理, 词中间的字符组合 【 ge】 会自动组合成合体字、并 显示为 【 】, 而正 确字形应该为 【 】 。 还 如【 】和【 】等。 按目前的设计 方案, 缺少阻止 它们自动组合成合体字的机制。 对此 我们建议 字体厂家 能够做到正确处理自 动组成合体字的机制。在处理阻止自动组成合体字的机制上 ,在正在计划 申请的 MRD ︵蒙古文多词根词 词 内分界符 , Mongolian Word Root Delimiter︶ 通过之前,建 议采用利用 ZWJ, NIRUGU 等 的临时性方案。 下表中 ,黑色词为不建议自动组成合体字,红色词为建议自动组成合体字。这些 自动组成合体字的组合都会存在无法阻止自动组成合体字的机制。 这时都要考虑前边 叙述的方案。 辅音 元音 QA 182C 词首 词中 Def FVS1 FVS2 FVS3 FVS4 Def FVS1 FVS2 FVS3 FVS4 E 1821 词中 Def 词末 Def FVS1 FVS2 I 1822 词中 Def FVS1 FVS2 FVS3 词末 Def OE 1825 词中 Def FVS1 FVS2 FVS3 词末 Def FVS1 FVS2 FVS3 UE 1826 词中 Def FVS1 FVS2 FVS3 词末 Def FVS1 FVS2 FVS3 EE 1827 词中 Def 词末 Def 辅音 元音 GA 182D 词首 词中 Def FVS1 FVS2 FVS3 FVS4 Def FVS1 FVS2 FVS3 FVS4 E 1821 词中 Def 词末 Def FVS1 FVS2 I 1822 词中 Def FVS1 FVS2 FVS3 词末 Def OE 1825 词中 Def FVS1 FVS2 FVS3 词末 Def FVS1 FVS2 FVS3 UE 1826 词中 Def FVS1 FVS2 FVS3 词末 Def FVS1 FVS2 FVS3 EE 1827 词中 Def 词末 Def 辅音 元音 BA 182A PA 182B FA 1839 KA 183A KHA 183B 词首 词中 词首 词中 词首 词中 词首 词中 词首 词中 Def Def Def Def Def Def Def Def Def Def A 1820 词 中 Def FVS1 词 末 Def FVS1 FVS2 E 1821 词 中 Def 词 末 Def FVS1 FVS2 I 1822 词 中 Def FVS1 FVS2 FVS3 词 末 Def O 1823 词 中 Def FVS1 词 末 Def FVS1 FVS2 U 1824 词 中 Def FVS1 词 末 Def FVS1 FVS2 OE 1825 词 中 Def FVS1 FVS2 FVS3 词 末 Def FVS1 FVS2 FVS3 UE 1826 词 中 Def FVS1 FVS2 FVS3 词 末 Def FVS1 FVS2 FVS3 EE 1827 词 中 Def 词 末 Def ︵The end︶ 蒙古文字符变体列表及变体选择控制符分配方 案 1820 ᠠ MONGOLIAN LETTER A No. form fvs psdef cxdef 独 1 3 ★ ★ 2 1 3 [3] 2 首 1 2 ★ ★ 2 1 ★ 中 1 ★ ★ 2 1 末 1 [1] 2 ★ ★ 2 [2] 1 ★ 3 [3] mvs [1]orhicha, [2]oragshilig, [3]tsatslag 1821 ᠡ MONGOLIAN LETTER E No. form Fvs psdef cxdef 独 1 2 ★ ★ 2 [3] 1 首 1 ★ ★ 2 1 中 1 ★ ★ 末 1 [1] 2 ★ ★ 2 [2] 1 ★ 3 [3] mvs [1]orhicha, [2]oragshilig, [3]tsatslag 1822 ᠢ MONGOLIAN LETTER I No. form fvs psdef Cxdef 独 1 3 ★ ★ 2 1 ★ 3 2 首 1 2 ★ ★ 2 1 ★ 中 1 3 ★ ★ 2 1 3 2 ★ 末 1 ★ ★ 1823 ᠣ MONGOLIAN LETTER O No. form fvs psdef cxdef 独 1 ★ ★ 首 1 ★ ★ 中 1 ★ ★ 2 1 末 1 2 ★ ★ 2 1 ★ 1824 MONGOLIAN LETTER U No. form fvs psdef cxdef 独 1 ★ ★ 2 1 ★ 3 2 首 1 2 ★ ★ 2 1 ★ 中 1 ★ ★ 2 1 末 1 2 ★ ★ 2 1 ★ 1825 ᠥ MONGOLIAN LETTER OE No. form fvs psdef cxdef 独 1 ★ ★ 首 1 ★ ★ 中 1 3 ★ ★ 2 1 ★ 3 2 末 1 3 ★ ★ 2 1 ★ 3 2 ★ 1826 MONGOLIAN LETTER UE No. form fvs psdef cxdef 独 1 ᠦ ★ ★ 2 ᠦ᠋ 1 3 2 ★ 4 3 首 1 2 ★ ★ 2 1 ★ 中 1 3 ★ ★ 2 1 ★ 3 2 末 1 3 ★ ★ 2 1 ★ 3 2 ★ 1827 ᠧ MONGOLIAN LETTER EE No. form fvs psdef cxdef 独 1 ᠧ ★ ★ 首 1 ★ ★ 中 1 ★ ★ 末 1 ★ ★ 1828 ᠨ᠊ MONGOLIAN LETTER NA No. form fvs psdef cxdef 独 1 ★ ★ 2 1 首 1 ★ ★ 2 1 中 1 ᠨ᠊ 2 ★ ★ 2 1 ★ mvs1 1 ★ mvs2 2 末 1 2 ★ ★ 2 1 1829 ᠩ᠊ MONGOLIAN LETTER ANG No. form fvs psdef cxdef 独 1 ᠩ᠊ ★ ★ 首 1 ᠩ᠊ ★ ★ 中 1 ᠩ᠊ ★ ★ 末 1 ᠩ ★ ★ 182A ᠤ MONGOLIAN LETTER BA No. form fvs psdef cxdef 独 1 ᠤ ★ ★ 首 1 ᠪ᠊ ★ ★ 中 1 ᠪ᠊ ★ ★ 末 1 ᠪ ★ ★ 2 ᠪ᠋ 1 182B ᠫ᠊ MONGOLIAN LETTER PA No. form fvs psdef cxdef 独 1 ᠫ᠊ ★ ★ 首 1 ᠫ᠊ ★ ★ 中 1 ᠫ᠊ ★ ★ 末 1 ᠫ ★ ★ 182C ᠬ᠊ MONGOLIAN LETTER QA No. form fvs psdef cxdef 独 1 ★ ★ 2 1 3 2 4 3 首 1 4 ★ ★ 2 1 3 2 ★ 4 3 中 1 ᠬ᠊ 4 ★ ★ 2 1 3 2 ★ 4 3 mvs1 ★ mvs2 1 末 1 ★ ★ 2 1 182D ᠬ᠋᠊ MONGOLIAN LETTER GA No. form fvs psdef cxdef 独 1 ★ ★ 2 1 3 2 4 3 首 1 4 ★ ★ 2 1 3 2 ★ 4 3 中 1 4 ★ ★ 2 1 ★ 3 2 ★ 4 3 mvs1 3 ★ mvs2 1 ★ 末 1 1 ★ ★ 2 2 ★ 3 3 182E ᠮ᠊ MONGOLIAN LETTER MA No. form fvs psdef cxdef 独 1 ᠮ᠊ ★ ★ 首 1 ᠮ᠊ ★ ★ 中 1 ᠮ᠊ ★ ★ mvs ★ 末 1 ★ ★ 182F ᠯ᠊ MONGOLIAN LETTER LA No. form fvs psdef cxdef 独 1 ᠯ᠊ ★ ★ 首 1 ᠯ᠊ ★ ★ 中 1 ᠯ᠊ ★ ★ mvs ᠯ ★ 末 1 ᠯ ★ ★ 1830 ᠰ᠊ MONGOLIAN LETTER SA No. form fvs psdef cxdef 独 1 ᠰ᠊ ★ ★ 首 1 ᠰ᠊ ★ ★ 中 1 ᠰ᠊ ★ ★ mvs1 ★ mvs2 1 末 1 ᠰ ★ ★ 2 ᠰ᠋ 1 1831 ᠱ᠊ MONGOLIAN LETTER SHA No. form fvs psdef cxdef 独 1 ᠱ᠊ ★ ★ 2 ᠰ᠊ 1 首 1 ᠱ᠊ 2 ★ ★ 2 ᠰ᠊ 1 ★ 中 1 ᠱ᠊ 2 ★ ★ 2 ᠰ᠊ 1 ★ mvs ᠱ ★ 末 1 ᠱ ★ ★ 1832 ᠲ᠊ MONGOLIAN LETTER TA No. form fvs psdef cxdef 独 1 ᠴ᠊ ★ ★ 首 1 ᠴ᠊ ★ ★ 中 1 ᠵ᠊ ★ ★ 2 1 末 1 ᠤᠨ ★ ★ 1833 ᠳ᠋᠊ MONGOLIAN LETTER DA No. form fvs psdef cxdef 独 1 ᠲ᠊ ★ ★ 2 ᠲ᠊ 1 首 1 ᠲ᠊ ★ ★ 2 ᠲ᠊ 1 ★ 中 1 ᠳ᠊ 2 ★ ★ 2 ᠲ᠊ 1 ★ 末 1 ᠤᠨ ★ ★ 2 ᠳ᠋ 1 1834 ᠴ᠊ MONGOLIAN LETTER CHA No. form fvs psdef cxdef 独 1 ᠴ᠊ ★ ★ 首 1 ᠴ᠊ ★ ★ 中 1 ᠴ᠊ ★ ★ 末 1 ᠴ ★ ★ 1835 ᠵ᠊ MONGOLIAN LETTER JA No. form fvs psdef cxdef 独 1 ᠶ᠊ ★ ★ 首 1 ᠶ᠊ ★ ★ mvs 中 1 ᠷ᠊ ★ ★ mvs ★ 末 1 ᠸ ★ ★ 1836 ᠶ᠊ MONGOLIAN LETTER YA No. form fvs psdef cxdef 独 1 ᠶ᠊ ★ ★ 2 1 首 1 ᠶ᠊ 2 ★ ★ 2 1 ★ 中 1 ᠵ᠊ 3 ★ ★ 2 1 ★ 3 2 mvs ★ 末 1 ★ ★ 1837 ᠷ᠊ MONGOLIAN LETTER RA No. form fvs psdef cxdef 独 1 ᠷ᠊ ★ ★ 首 1 ᠷ᠊ ★ ★ 中 1 ᠷ᠊ ★ ★ mvs ★ 末 1 ★ ★ 1838 ᠸ᠊ MONGOLIAN LETTER WA No. form fvs psdef cxdef 独 1 ᠸ᠊ ★ ★ 首 1 ᠸ᠊ ★ ★ 中 1 ᠸ᠊ ★ ★ 2 1 mvs ᠤ 1 ★ 末 1 ᠸ ★ ★ 2 ᠤ 1 1839 ᠹ᠊ MONGOLIAN LETTER FA No. form fvs psdef cxdef 独 1 ᠹ᠊ ★ ★ 首 1 ᠹ᠊ ★ ★ 中 1 ᠹ᠊ ★ ★ 末 1 ᠹ ★ ★ 183A ᠺ᠊ MONGOLIAN LETTER KA No. form fvs psdef cxdef 独 1 ᠺ᠊ ★ ★ 首 1 ᠺ᠊ ★ ★ 中 1 ᠺ᠊ ★ ★ 末 1 ᠺ ★ ★ 183B ᠻ᠊ MONGOLIAN LETTER KHA No. form fvs psdef cxdef 独 1 ᠻ᠊ ★ ★ 首 1 ᠻ᠊ ★ ★ 中 1 ᠻ᠊ ★ ★ 末 1 ᠻ ★ ★ 183C ᠼ᠊ MONGOLIAN LETTER TSA No. form fvs psdef cxdef 独 1 ᠼ᠊ ★ ★ 首 1 ᠼ᠊ ★ ★ 中 1 ᠼ᠊ ★ ★ 末 1 ᠼ ★ ★ 183D ᠽ᠊ MONGOLIAN LETTER ZA No. form fvs psdef cxdef 独 1 ᠾ᠊ ★ ★ 首 1 ᠿ᠊ ★ ★ 中 1 ᠿ᠊ ★ ★ 末 1 ᡀ᠊ ★ ★ 183E ᡁ᠊ MONGOLIAN LETTER HAA No. form fvs psdef cxdef 独 1 ᡂ᠊ ★ ★ 首 1 ᡂ᠊ ★ ★ 中 1